Всему виною холопство...
Инок59
Время палач истории, аксиома,
Предполагаю Россия *лобное место*.
Междоусобиц приговор как саркома,
Всем национальностям общего дома,
Грозит тотальным вымиранием повсеместно.
Внешний враг не страшен:- проходили,
Лишь поняв ментальность победить можно.
А русскому *чем хуже, тем лучше*:- забыли
Это нашествия Русь сплотили,
Империя данность:- понять не сложно.
Живущий в осаде, честен по определению,
Подлость:- лобового удара не любит.
Сколько лет, от столкновения до столкновения,
Мы были на грани самоуничтожения,
Предательство, алчность элиты нас губит.
Всему виною холопство, чинопочитание,
Гнём спину, перед *своим князем*.
Занимаясь нравственным самобичеванием,
Мы в искусство превратили страдание,
Потакая зарвавшейся мрази.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Прости Иисус - Леокадия Янкаускене Когда я перечитываю это стихотворение, у меня появляются слёзы за то, что мы до сих пор распинаем Христа своими грехами
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.